μαστιχειν
Slovo masticha vychází samozřejmě z řečtiny. Původně prý označovalo žvýkání (dnes se žvýkání řekne másima). Samotné slovo masticha v současnosti v řečtině označuje i žvýkačky obecně, i když ty běžné nemastichové se nazývají spíše tsíkla.
Kapka mastichy

Slza ostrova Chios, bílé zlato ostrova
μαστιχα
Pryskyřice z řečíku lentišku se řecky nazývá μαστιχα. Tomu odpovídá český název masticha a výslovnost [mastýcha].
Protože na rozdíl od češtiny, kde máme ch, nemají některé jazyky adekvátní znak pro řecké χ, setkáte se velmi často s přepisem v podobě "mastiha". Pokud ale toto slovo přečtete česky s výrazným h, připravte se, že na Chiu nebudou tušit, o čem mluvíte.
Zejména ve starší literatuře se často objevuje označení mastika a také anglické a latinské označení mastic a Mastix.